советский боевой слон (mazday909) wrote,
советский боевой слон
mazday909

  • Mood:

правела нописания

Я понимаю, что правила написания в русском языке- не более чем свод узаконенных условностей, но всё же с ними как-то проще и понятнее. В качестве примера, почему нельзя писать слова, так же как они слышаццо, наш учитель по русскому,Алексей Алексеевич Новиков,рисовал нам ужасные картины того хаоса,который начнется, если в контексте предложений употреблять слова с одинаковым написанием, но разными по смыслу.(как они там правильно зовуцца ,омонимы штоль?кто знает-поправьте) .Столб-столп,стог-сток,прут-пруд,дог-док,прыг-скок,ну и тому подобное замещение....

падонки-падонками, а прописные графы в финансовых документах все мы правильно стараемся заполнять(еще один показательный пример всемогущества денег даже для "особо морально разложенных элементов").

Ну так вот,наверняка многие замечали обьявы на транспорте,да и не только, с интересными названиями территорий. 8мкр МитинА, 2й кв.МарьинА...
А вот теперь давайте разбираццо. Есть район Митино,есть район Марьино, а есть город Гагарин. И вот трое моих ЖЖ-друзей, проживающих в этих населенных пунктах,едут на встречу со мной в ресторан Прага...Друг Вася едет нихуя не из МитинА, а из Митино, друг Петя нихуя не из МарьинА,а из Марьино,потому что друг Леша едет из Гагарина.

Объясняю еще раз для танкистов.Если бы населенный пункт назывался Марьин или Митин,то мои френды припиздовали бы из Митина и из Марьина,по аналогии с городом Гагариным.
Разве нет? Тогда почему до сих пор не переписаны аццкие таблички автобусов?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 37 comments